Константин Бальмонт рассказывает о своем знакомстве с творчеством Генрика Ибсена. Он изучил шведский язык, чтобы прочитать его произведения в подлиннике, но обнаружил, что Ибсен пишет на норвежском языке. Бальмонт быстро овладел норвежским языком и прочитал сочинения Ибсена в подлиннике. Ошибочное изучение шведского языка послужило ему на пользу, так как он также прочел произведения других шведских писателей, включая Стриндберга.